quinta-feira, 27 de agosto de 2020

Oração de São Francisco de Assis em árabe / صلاة للقديس فرنسيس الأسيزي

 يا رب اجعلني أداة لسلامك

حيثما وُجد البغض
أعطني أن ازرع الحب

حيثما وُجد الشك
أعطني أن ازرع الإيمان

حيثما وُجدت الإساءة
أعطني أن ازرع المغفرة

حيثما وُجد الخلاف
أعطني أن ازرع الاتفاق

حيثما وُجد الضَّلال
أعطني أن أزرع الحقيقة

حيثما وُجد اليأس
أعطني أن أزرع الرجاء

حيثما وُجدت الكآبة
أعطني أن أزرع الفرح

 حيثما وُجدت الظلمة
أعطني أن أزرع النور

يا رب اجعلني أداة لسلامك

سيدي ...
أنا لا أبحث عن عزاء
ولكني أريد أن أعزي الآخرين
أنا لا ابحث عن أن أكون مفهوما
ولكن أريد أن أفهم الآخرين
أنا لا ابحث عن محبتهم لي
ولكن أن أحبهم أنا

لأنه في العطاء
يكمن الأخذ

وفي الخسارة
يكمن الكسب

وفي المغفرة
نكسب غفران نفوسنا

وفي الموت..

تكمن ولادتنا من جديد في الحياة الأبدية..
يا رب اجعلني أداة لسلامك

 

O texto da oração é uma das versões oferecidas no site da Igreja São Takla Haymanot, Igreja Ortodoxa de rito Cóptico com sede em Alexandria, Egito. Abaixo segue a transliteração das palavras no formato "pronúncia figurada" fornecido pelo Tradutor Google. A transliteração ajudartá a todos oscuriosos que queiram treinar a leitura em árabe.

haythuma wujd alyas
'aetani 'an 'azrae alraja'
haythuma wujdt alkaba
'aetani 'an 'azrae alfarah
haythuma wujdt alzulma
'aetani 'an 'azrae alnuwr
ya rabi ajealni 'adatan lisalamik
sayidi ...
'ana la 'abhath ean eaza'
walikuniy 'urid 'an 'aezi alakhirin
'ana la 'abhath ean 'an 'akun mafhumana
walakun 'urid 'an 'afahum alakhirin
'ana la 'abhath ean mahabatihim li
walakun 'ana 'ahabahum 'ana
li'anah fi aleata'
yakmun al'akhdh
wafi alkhasara
yakmun alkasab
wafi almaghfira
naksib ghafran nufusana
wafi almuta..
takmun waladatuna mn jadid fi alhayat al'abdiata..
ya rabi ajealni 'adatan lisalamik
Outra versão
يا ربْ استعملني لسلامِكَ
فأضعَ الحبَّ حيثُ البُغض
والمغفرةَ حيثُ الإساءة
والاتفاقَ حيثُ الخلاف
والحقيقةَ حيثُ الضلال
والإيمانَ حيثُ الشك
والرجاءَ حيثُ اليأسْ
والنورَ حيثُ الظُلمة
والفرحَ حيثُ الكآبة 

Nenhum comentário:

Postar um comentário